top of page

"Thank you bạn" ?

  • Writer: Diệu Hoàng
    Diệu Hoàng
  • Jun 7, 2021
  • 2 min read

Updated: Nov 19, 2021

Mỗi lần nói "Cảm ơn", theo thói quen sẽ có người nhắn là "Thank you bạn...". Chữ "you" nghĩa là "bạn" rồi nên nói vậy là thừa đó. "Thanks bạn" thì lại càng sai nữa, sau "Thanks" không cần thêm xưng hô gì hết (Thanks = Thank you).


Hồi xưa H cũng hay nói vậy, nhưng đọc được ở đâu nên tập chỉnh thành "Thank you", "Thank bạn", "Thanks nha" còn hông thấy rối rắm quá thì "Cảm ơn bạn" đại cho rồi :))

Có cảm ơn không mà mắc mệt ghê

Chuyện là thấy nhiều bạn viết sai cái này quá, nên H nói để biết thôi, chứ không xét nét gì mọi người đâu. Nói sao hai bên hiểu nhau được rồi, mà nói đúng thì người ta đánh giá mình tốt hơn xíu. Còn ai biết mà cố ý viết sai cho tiện thì cũng ok, lúc đó nó là văn phong cá nhân rồi hông bàn.


À, nói tới vụ này, tự nhiên nhớ có chuyện hôm kia vội đi tập đàn, móng tay dài rồi mà không cắt. Vì phải cong ngón gõ phím, nên tới hồi tập khó chịu quá, tui đánh liều hỏi mượn chị học vụ cái đồ bấm móng tay, ai ngờ chỉ có. Lúc đem trả, tui mới nói chỉ: "Em trả chị nè, trời ơi chị là cứu tinh của em."



Không phải lúc nào cảm ơn người khác mình cũng muốn nói đơn giản 2 chữ "Cảm ơn", đúng hông? Do vậy, 1 số cách nói khác tụi mình có thể sử dụng là:


1. Phóng đại sự cảm kích:

Thanks a bunch / Thanks a ton/ Thanks a million/ Thanks for everything: Cảm ơn siêu nhiều (nhất là khi mình nhờ 1 việc khó khăn)

I really appreciate it: Tui cảm kích lắm á (bữa đọc comment youtube thấy người ta động viên bạn kia xong bản reply lại vậy đó)


2. Khen đối phương:

Gosh, you're the best/ you're awesome: Trời ơi bạn là nhất

Thanks, you're such a dear/ an angel (honey): Cảm ơn, con dễ thương quá (nhất là khi nói với con nít)

It's so/ very thoughtful of you: Bạn thiệt tâm lý/ chu đáo/ quan tâm tới tui (nhất là khi nhận quà)

Thanks, you're too kind: Bạn tốt với tui quá (nhất là khi bất ngờ nhận được gì đó)


Còn không thì giống H trong câu chuyện trên, nói "You're a life saver/ You saved my day", hoặc là "I owe you one" (Tui nợ bạn 1 lần rồi) cũng hay nữa.


Mấy câu này đều là informal hoặc semi-formal (thân mật và nửa trang trọng), nên nếu chưa khéo thì viết mail đừng bỏ vô nha.



P/s: Đối với mail thì mình có thể nói "Many thanks", "My thanks and appreciation" hoặc "My sincere appreciation/ gratitude"


JANE HỌC.




コメント


Post: Blog2_Post
120891859_2738739356340885_2303321839995675393_n.jpg

About me

Hey, mình là Diệu Hoàng (alias Jane). Blog này là nơi mình ghi lại chuyện học, chuyện đi dạy tiếng Anh, quá trình trưởng thành và 1 số sở thích khác như đọc sách và thưởng nghệ. Cảm ơn bạn đã ghé thăm! Mong những gì mình viết chạm được tới ai đó cần.

Đọc thêm >>

Thăm JANE HỌC >>

FOLLOW MY WORK

MUSIC

ARCHIVE

ONLYLee Hi
bottom of page